Problème de communication

Une semaine à la maison, et après avoir rempli le congélateur de nourriture, j'ai décidé de faire une tarte au chocolat avec la pate au chocolat et la garniture chocolat. Non, ce post n'est pas (seulement) dédié à vous faire baver devant l'explosion de chocolat. Un peu quand même, aller, photos :


Pour étaler la pâte brisée, j'avais besoin d'un rouleau à patisserie. Forcément, n'en ai pas ! Direction le bazar chinois d'à côté de la maison, en béquilles. Dans les rayons, de tout, mais pas de rouleau à patisserie. Une gentille Madame m'a demandé ce que je voulais, et là, soudainement, l'effroyable sensation de ne pas savoir communiquer. Comment on dit, rouleau à patisserie, en espagnol? Je lui sors la traduction litérale de rollo a patisería (j'vous rassure tout de suite, ce n'est pas ça). Elle va chercher quelque chose et reviens avec une rape à fromage. Je réitère, avec le geste (et les béquilles à la main, ça ne devait pas être trop compréhensible), en lui disant "c'est rond, vous savez?". Elle repart fouiner et revient avec un fouet. Barrière linguistique... Entre mon faux espagnol et les 4 mots que connaissait la dame, on n'arrivait pas à se comprendre... C'était quand même assez drôle, j'avais l'impression qu'on s'inversait à tour de rôle la position de Schtroumpf Béta, sans arriver à décider qui était la plus cryptique des deux. Je vous rassure (je vous sentais stressés, lá), j'ai trouvé le rouleau (qui se dit rodillo, au passage) grâce à l'aide d'une cliente, et j'ai pu étaler ma pate à tarte sans problème. Avec les mains parce qu'avec le rouleau ça marchait pas.

Commentaires